Passing, presenting ou assumed ? ou Pourquoi je ne dirai plus que mon enfant est « white passing ».
- Marine Baby
- 14 avr. 2022
- 2 min de lecture
Depuis quelques mois, je vois et entend l'expression "presenting" à l'instar de "passing". J'ai donc fait des recherches et j'ai eu une remise en question des termes que j'utilisais pour décrire mon enfant.
Tout d'abord, un point de vocabulaire, puis j'expliquerai les remises en question que j'ai eu quant à la designation de Pitchoune.

Photo : Allan Mas (Pexels)
Passing
Passing signifie donc "qui passe pour". Il y a derrière cette expression, l'idée que des personnes se feraient passer pour des personnes appartenant un autre groupe social via des marqueurs identitaires ou leur apparence de genre ou de "race"; et qu'elles essayeraient de "cacher" leurs "réelles identités" (pour leur santé mentale ou leur sécurité).
Le groupe auquel, ces personne passeraient pour membre, est le groupe dominant, celui dans la dynamique sociale dans lequel il s'inscrit, aurait le maximum d'avantages ou privilèges.
Presenting
Presenting signifie "qui se présente comme". Avec ce terme, la personne ayant ce "presenting" devient actrice de la perception que les autres ont d'elle. Elle a volontairement travailler son image afin d'être perçu comme membre du groupe de son choix. Ce groupe n'est pas nécessairement la classe oppressive.
On peut avoir un presenting "non-binaire" pour les personnes LGBTQIA+ ou un presenting Noir ou Asiatique de l'Est pour les personnes racisées (multiraciales).
Assumed
Assumed signifie "présumé" ou "dont on présume l'identité". Cela n'a donc rien à voir avec la personne elle-même, mais bien avec le groupe extérieur et l'image qu'il se fait de cet individu.
Une personne peut avoir un presenting non-binaire, mais les autres présument que c'est une femme en se basant sur des caractéristiques arbitraires physiques et vestimentaires.
Une personne peut aussi avoir un presenting asiatique d'Asie du Sud (Inde, par exemple), mais comme ses cheveux sont très bouclés et sa peau foncée et peut-être des accessoires indiens, mais on va présupposer qu'elle est afro-descendante.
Mais alors mon enfant dans tout ça?
Le passing a donc un lien avec un "privilège". Car ressembler aux membres d'un groupe dominant/oppressif, donne ces mêmes avantages sociaux et sociologiques. Néanmoins, les gens peuvent chercher à avoir un passing pour leur sécurité et leur santé mentale. A contrario, le presenting est une volonté individuelle de présenter son identité.
Dès lors, dire de mon enfant qu'iel a un "passing", c'est donc lui imposer ma perception de son identité. Si je ne genre pas Pitchoune, c'est pour lui permettre d'exprimer son genre sans qu'un adulte ne le lui ai imposé. Or, c'est ce que je faisais concernant son appartenance raciale.
Ainsi, je ne présume plus du "presenting" ou du "passing" de mon enfant. Je ne peux malheureusement pas faire grand chose quant à la façon dont les gens percevront son identité raciale, mais, je peux commencer à partager ce que j'ai appris et sensibiliser autrui à ces problématiques.
Sources
Meaghan Ray, Passing vs Presenting vs Assumed, Purple and Green and the Life in Between (Blog), July 19, 2020
Chang H. S., "Passing" "Presenting" & the Troubled Language of Mixed Race, Multiracial Asian Families, April 21, 2016
Mixed in America, Which replacement phrase for "White Passing" do you resonate with most, November 28, 2020
Comments